导言
保罗在加拉太创建了教会(使徒行传16:6),而犹太人很快就渗透进入小亚细亚中部加拉太的教会。加拉太的名字源自移居欧洲定居在高卢的赫梯人,其中一批人返回并重新征服了被命名为加拉太的安那托利亚地区(参见高卢)。根据耶柔米,他们讲盖尔语或凯尔特语,如他们在特里夫斯时一样(见下文)。保罗搬到加拉太,彼得从安提安对南部的帕提亚进行操作,而安德鲁则从色雷斯和锡西厄运行北部(教会在七十名门徒下的建立 (No. 122D))。
犹太教者教导说基督徒有必要遵守整个摩西律法。犹太人拒绝理解基督是律法的目的或履行,以及祭祀法是通过他得以完成。因此,他们并不理解神律法中的区别 (No. 096)。这项争认因而被反律法主义者所玩弄,他们一直争论至第廿一世纪的今天并宣称保罗辩称整个律法已被废除。保罗完全未教导过这样的东西(参见保罗第一篇:保罗和律法 (No. 271))。这种腐败的思想侵扰了我们在世界各地的大学,而许多反律法主义者团体,无论是否三位一体主义者都将它称为基督教自由的大宪章,因而使他们的信徒被判入第二次复活 (No. 143B)。
神通过先知告知信仰,即基督将在千禧年系统他执政时施行历法,包括安息日和月朔及死亡之痛的节日(参见以赛亚书66:23-24和撒迦利亚书14:16-19;启示录章20)。基督说,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去(马太福音5:18)。保罗并没有而且也不能把那种错误教为教义。
例如,新牛津注解修订标准版说,相反的,保罗坚持一个人只能通过对基督的信仰而不是通过良好作业的表现,仪式的遵守等与神和好(2:16; 3:24-25; 5; 1; 6:12-15) 。
我们将探讨以下信息和章节的目的。
实际上,保罗在问安和和介绍之后(加拉太书 1:1-5),以辩护他的使徒职份(加拉太书1:6至2:21)开始他的书信。然后继续捍卫福音(加拉太书3:1至4:31)。加拉太书5:1至6:10研究了 福音的伦理意义,结论从加拉太书6:11-18中得出。
福音教义的中心部分被认为是因信称义(3:1-4:31)。
这封信写于公元大约55年,在保罗第三次传教旅程期间,提供了很多有关他较早的生活和使命的细节。
让我们来探讨加拉太书在这里所教导,律法在这个信仰中的地位。
加拉太书–概述
E.W. 布林格
这本书的整体结构。
加拉太书 1:1-5 。书信体和问候语。
加拉太书 1:6 – 加拉太书2:14。关怀。
加拉太书 2:15-4:11。教条修正。
加拉太书 4:12-20。关怀。
加拉太书 4:21 – 加拉太书6:10。教条修正。
加拉太书 6:11-14。关怀。
加拉太书 6:15。教条修正。
加拉太书 6:16-18。书信体与祝福。
简介
1. 与写给哥林多人的第二封信一样,这封书信的大部分是由使徒神圣权威的证明所占据。不过,主要部分是专注在反驳诸如会将加拉太人引回束缚之类的教义方面,因为他们之中有很多人想遵守律法。保罗对他们说,这是移至一个完全不同的福音,尽管事实上没有其他福音,它是对基督福音的歪曲。
- 与罗马人的相似之处是显而易见的,虽然这封书信是在写给罗马人之前所作,保罗教授给加拉太人的真理,与他在后期书信中所记录的相同。加拉太书被愉快地比拟为完成图画-罗马书的素描。两者都保持着一个基本真理,即在神面前犹太人与外邦人之间是没有区别的。加拉太教会中会有很多犹太人,因为保罗先去过犹太人那里;但大多数人是外邦人,他们显然非常乐意屈服于教导割礼必要性之犹太人的劝说。所有信徒怀浓厚兴趣的是使徒接受他所宣讲的福音之记录。因为他不是从人那里得到的,也未被教过,而是通过耶稣基督的启示来到他身上的。
- 关于加拉太教会坐落那里没有意见的分歧。该省是小亚细亚的中心省,北部由混合种族占据,以凯尔特人为主;一些人认为在该省那个地区根本没有教会,而只有在南部,他们或许包括彼西底的安提阿,以哥念,德贝和吕斯特拉。或可补充的是,在加拉太,人们讲凯尔特语至少到耶柔米时代为止;耶柔米记录他在那里听到的语言与在特里夫斯听到的相同。
- 日期。加拉太书很可能是在公元57年冬天,或公元58年春天从马其顿撰写的。见附录180。”
引用结束
**************
该书信写于致罗马人的书信之前,因此它的相似显示着反律法主义诺斯替派异端邪说的广泛性不仅是在歌罗西,以弗所和老底嘉,并遍及整个帝国。参见使徒教会中的异端邪说 (No. 089)
加拉太书
特土良从加拉太书和其他地方错误地宣称神鄙视安息日和节日,他争论:
‘是的,观察天和月,以及时间,和年’[加拉太书4:10] – 我想,安息日,以及约翰福音19.31的‘准备工作’[前尼西亚教父文集译’Coenas puras’:为可能是 paraskeuai 或准备];有关此事的说明见‘逾越节’部分]和斋戒,以及‘节日’ [约翰福音19:31也是?]。这些东西的终止,不少于割礼,是由造物主的法令所指定命的,他通过以赛亚说:‘你的月朔,你的安息日和你的节日我不能忍受;你的禁食,节期和仪式我心里恨恶’[以赛亚书1:13,14];也通过阿摩司说,‘我厌恶你们的节期,也不喜悦你们的严肃会’ [阿摩司书5:21];并再次通过何西阿说:‘我也必使她的宴乐,节期,月朔,安息日,并她的一切大会,都止息了’ [何西阿书2:11]。你问说他他毁了自己所建立的机制吗?是的,而不是其他任何人。或者,若他者摧毁了它们,他只是帮了创造主的目的,除去甚至是他本身也谴责的。但这里不是讨论造物主为何废除本身的律法之地。我们证明他有意作出这种废除已够了,以便可以肯定使徒并未作出有损于造物主的任何决定,因为废止本身是出于造物主本身(特士良的反马吉安,卷V,章IV,前尼西亚教父文集,卷III,页436)。
特土良展示马吉安因分开福音和律法而可首先被称为异教徒(反马吉安,同上,章XXI,页286)。奇怪的是,马吉安派异端的这一方面,是今日基督教在废除敬拜和节期,尤其是安息日课题的律法要求之辩护上,是最为普遍的。基于在其他地方发展的理由,这个概念在哲学上是不健全的。特别是罗素勋爵对神圣律法问题所提出的异议(即,它们不可能仅是通过法令颁布,而必须有更合理的基础),似乎已排除了特土良所采用的那种推理。通过阅读他可明显看出他并不理解以赛亚书,阿摩司书和何西阿书陈述背后的真实问题,即以色列和犹大人所采用的节日已被污染,以及它缺乏公平和正义(阿摩司书5:24);即使从文本的粗略阅也可看出问题所在。基督也同样对伪善的法利赛人所遵守的安息日方式感到厌恶。
如罗素所正确指出的那样,律法必须出自神天性内的一个基础而非出自一个简单的声明。不幸的是,罗索认为必要并归因于诺斯替派的等级关系,实际上是正确的。然而,罗素未充分地研究真正的宇宙学,只是表明(为何我不是基督徒)三位一体论中的神圣律法问题在逻辑上是荒谬的。安息日的问题经常被从律法中删除,以便只有九条诫命而不是十条,而那些确实是建议-随着律法的废除。该论点显示了新教徒对律法本质的误解。新教徒接受本身就是基于阿他那修斯教会理事会的星期日礼拜,这在逻辑上是荒谬的。如果教会有权修改律法,那它在律法的各方面都具有权威,而教会和新教都是未经授权的叛乱。然而,宗教改革在其分析中存在着致命缺陷,因为宗教改革的神学最早只追溯至奥古斯丁,而那神学在圣经上是不正确的。奥古斯丁的著作是基于哲学,没有圣经的正确支持。
保罗被引述来支持反律法主义者的活动,即来自假设的律法已被废除之争论。加拉太人的很多问题源自对保罗立场的简化。他一方面受到法家的攻击,另一方面受到反律法主义者的攻击。加拉太的问题不是简单的犹太法制主义。像我们将看到的那样,这些邪教法规是针对因他们的本质不被视为狄奥(或真正忠诚伊罗兴)堕落的天使力量。
保罗事实上在问安和介绍之后(加拉太书1:1-5),以辩护他的使徒身份(加拉太书1:6至2:21)开始他的书信。然后他继续捍卫福音(加拉太书3:1至4:31)。这些福音的伦理意义在加拉太书5:1至6:10中作了探讨,结论从加拉太书6:11-18得出。
加拉太教会的问题可以视为这两个立场之间正确的一分为两。从加拉太书和歌罗西书的阅读指律法已被废除的论点正确地是一个反律法主义的论点,它被保罗(以及雅各和约翰)所彻底驳斥,如法利赛犹太教的法制也被驳斥一般(见论文使徒行传15会议 (No. 069); 恩典救赎和律法之间的关系 (No. 082); 信仰与作业 (No. 086) 和律法文本-或MMT (No. 104))。其他书信中感恩和祝贺的缺失,被翻译者圣经辞典(卷2, 文章‘加拉太书’,页338-343)解释为是反映对错误消息的震惊和作出反击的冲动。
毫无疑问的,教会转向一个不同的福音,它根本不是福音。
保罗造访耶路撒冷并见了彼得和雅各(依他的话)。十四年后他再次访问耶路撒冷,向那里的人们(包括雅各,彼得和约翰)宣讲被现代神学(翻译者辞典,页341)视为脱离律法的福音。
从保罗的访问中,明显地看到他得在外邦人以及外邦人得在犹太人之中工作。如加拉太书所显示,彼得对犹太人(和以色列人)来说是使徒。从加拉太书2:11-14看来,教会中的保守份子,彼得,雅各和其他人似乎限制了外邦人在教会的参与。这里提到了彼得(矶法)(见下文)。
这显示了对教会的理解。教会的释放来自法利赛人的传统和其系统,因它渗透着犹大。彼得放弃了这些传统。耶路撒冷党派采取了传统路线。在耶路撒冷,配合这些传统比反对它们会更容易。另一方面,外邦人得挑起问题以保留传统,因它们不是律法体系的一部分。此外,操作规定也部分源于已被基督除去的祭祀系统。
指律法已从它们已在基督中实现的概念中被废除的论点,是对实现一词含义的误解。
使实现的意思是(牛津通用词典)
1. 及物的。注满,使充满…
2. 满足食欲或欲望-1601。
3. 使完整;提供所缺少的东西。也是提供(某物的)地方;补偿…
4. 实行(预言,诺言等);满足(欲望,祷告)。起源,希伯来思想。M.E。
5. 履行,执行,做;服从或遵循M.E.;回答(目的),遵守(条件)。
6. 使结束,完成M.E.。
因此,可以看出‘to do away with’不是而且不可能是这术语在英语中的任何变体意义之内。此外,该术语是一个希伯来语法。因此,基督在福音中的话在解释这术语方面必是确定的。马太福音5:17有基督的陈述:
马太福音 5:17-20 17莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。18我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。19所以无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样作,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的。20我告诉你们,你们的义,若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国。 (修订标准版)
基督并未前来废除律法或先知。他是这么说的。他是来成全(plerõsai)他们。因此,保罗在加拉太书中的评论须具有在这种情况下的意义。若它不是并与基督相抵触,那保罗按定义必是在反驳基督,因此,加拉太书将是未受到启发的。保罗无法赢取对基督的辩论。而且,圣经在教义不自相矛盾。
因此,不仅要遵守诫命,也不能放松。成全的意义也可以从旧约中各术语这样的翻译中看出。第一个术语是mala(SHD 4390),注满或充满,完成确认,圣化或结束被隔离的概念以及被聚集在一起或完全地拥有。文义并不意味着搁置一旁而是成为终点并与对象,在这里是律法,具有一致性。使用这术语的经文是创世纪29:27,出埃及记23:26、列王记上2:27,历代志下36:21和诗篇20:4,5。
第二个术语是kalah(SHD 3615),在不及物意义上是终止,结束或灭亡,以及在及物意义上是完成,准备或消耗;因此在这里它可能意味着消耗或破坏。这个词在出埃及记5:13中使用,义为完成日常任务或工作。这未具有破坏或消除的意义。从基督自己的评论看来,它不可能有终止的意义。第三术语出现在历代志上 22:13中:要注意遵守法规。从最广义上而言,那个词是’asah(SHD 6213),即做或制造。因此,这术语在这语境中的意思是遵守法规。
用来翻译基督在马太福音5:17中所说的术语是plerõ一词的一种形式,意思是使充满,字面意义为塞满(作为网),垫平(一个空洞)或通过陈设,影响,满足或执行职务来浸透。因此,基督被清楚地理解为是在加添律法而不是在任何意义上减损或移除律法的任何方面。断言基督是在这么做,是对所用的所有语言词语的曲解;这些语言包括:希腊语,希伯来语,基督应会用的亚拉姆语,或这词最终译成的英语。他在执行时通过圣灵的使用完善了律法。这是保罗以及所有使徒和先知论点的真实意义。
加拉太书的关键是在以下加拉太书3:1-5中。
上下文的意义是圣灵不是通过律法而是通过信仰传达。因此,除非在行使信仰中遵照神的旨意,否则永生的领受将从个人的掌中移除。
然后文扩展到作为信徒之父的亚伯拉罕(加拉太书3:6-9)。因此,亚伯拉罕“信神,这就算为他的义”。
诅咒延伸到那些依赖工作而不是耶稣基督的牺牲称义的人(加拉太书3:10-14)。凡以行律法为本的,都是被咒诅的;因为经文写道: “凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。” 11没有一个人靠着律法在神面前称义,这是明显的。因为经上说,义人必因信得生。12律法原不本乎信,只说,行这些事的,就必因此活着。13基督既为我们受了咒诅,就赎出我们脱离律法的咒诅。因为经上记着,凡挂在木头上都是被咒诅的。14这便叫亚伯拉罕的福,因基督耶稣可以临到外邦人,使我们因信得着所应许的圣灵。(修订标准版)
因此,应许的领受是通过信仰。应许的保留是通过服从。圣灵的保留是以服从律法和遵守诫命为前提(马太福音19:17);也见论文圣灵 (No. 117) 和永生 (No. 133)。
犹太人试图通过工作取得救赎,并歪曲律法的意图和责难神的天性。这个错误开始渗透选民(加拉太书3:15-18)。
可以看到这个应许是归属于基督,除了基通过督,没有人可以来到神的面前。犹太人认为他们可以通过坚持工作来规避信仰的要求。其目的是要使某种净化形式进入加拉太教会,这形式在诺斯替教派中发现并属于一个相似的类型,但与在歌罗西所发现的不同。
保罗在加拉太书3:19-20中解释了律法的意图和目的。
律法一直到基督前来时才颁布,因为人们不能按照神的本质生活;律法是出自神的本质。只有基督能够做到那一点以及那些通过信仰被赐予圣灵的人。圣灵已赐给先知而且他们将继承应许,但这项工作的主力要到基督和选民之后才能发生。神的一体源于天使通过中介拥有圣灵,它使我们能够与神成为一体,如基督与神成为一体一般。
律法并不违背应许,而是要表明信仰基督的要求(加拉太书3:21-22)。
律法在基督之前充当着一种限制,因为直到我们被赐给圣灵,我们不能按照神的天性生活。一直到基督,圣灵才会应要求被赐予。只有先知和神所拣选以了解救赎计划者才能分享圣灵,而它从基督那里开放给更多的人(加拉太书3:23-29)。
通过规章与挽回神只是选民通过基督与神之间真正关系的一个影子。我们分享神的天性并通过自己的意志来做这些事情,而以前我们得通过外部胁迫来做这些事。神的诫命现在通过圣灵出自选民。选民现在是亚伯拉罕的后裔,如基督是亚伯拉罕的后裔和应许的继承者。这样,我们将像基督一样,从死里复活并通过圣灵升至掌权神子的地位(罗马书1:4)。
保罗在加拉太书第4章继续论述另一个概念,他在其中提到元素的精灵。从以上看来,这世系并不无意义(加拉太书4:1-7)。
选民是宇宙元素精灵的奴隶,一直到基督为止。因此,恶魔被称为元素精灵。这些概念因而涉及异教徒的思想程序,这在希腊人和罗马人当中都很普遍。因此,我们面临的是一种希腊化融合,它不是纯粹的犹太教而充其量只能是神秘主义 (B7)的先驱。
他绝对是指加拉太书4:8等页中堕落的天使。上下文很清楚,保罗说以前当我们不认识神时,我们被那些本性不是狄奥者所束缚。因此,狄奥的状态源于他们的本性。这节经文被译为:
加拉太书4:8 但从前你们不认识神的时候,是给那些本来不是神的作奴仆。。 (修订标准版)
这段经文由马歇尔的对照圣经正文译为:
但事实上不认识神你们作了本质不是神者的奴隶。
明显的那涉及为堕落天使的服务,他将他们称为元素精灵。加拉太显然在设法通过仪式的遵守来抚慰元素精灵,却未意识到他们是堕落天使或恶魔。他们将毕达哥拉斯主义特有的净化仪式纳入教会,这仪式早已渗透意大利和罗马人之中。因此,外邦皈依者不理解律法的本质及以及它在信仰中的地位。我们从下面的第9-11节看到这一点。
所提及的仪式可以从主流教会在大约两个年里发生的事中清楚看到。这节经文 消大约两千年的历史可以清楚地看到所提到的遵守。这节经文并未消除安息日或节期。
奴隶和自由者经文是指律法在耶路撒冷的使用(加拉太书4:12-31)。
我们之所以不遵守律法是因为我们是律法的奴隶,根据人性宣传律法,这是恶魔和这个世界之神的境界。我们事奉神,并是新耶路撒冷的一部分。保罗叫他们成为和他一样的声明,显示他不是在谈守节,因为他遵守节期和安息日(如我们从使徒行传和他的书信中得知),与所有使徒一样。如果他说节期已被废除,那他就使基督变成一位撒谎者;他通过先知说话并说安息日和月朔(以赛亚书66:23)将与节日一起进行(撒迦利亚书14:16-19)。如果选民可以免除圣日和安息日,那将是极度反复无常的行为,神将惩罚人民不在千禧年系统之下遵守它们。神不以貌取人,因此对人们要求一致的标准。
选民在执行上有较艰难的工作,他们必须凭信而行。如果有人说律法已被废除,那么他们就是根本不懂经文,因为经文是不能废的,并具有神的本质。更具体地说,他们并不知道加拉太和歌罗西所争论的真正问题。那些教会的错误形式于早期就开始在诺斯替教派中立足。这个思想过程尚存于解放神学,尤其是佛教中。这些概念在现代过程神学中很显著。诺斯替派袭击着神的存在(律法文本-或MMT (No. 104)一文探讨了这个课题)。
在律法文本–或MMT (No. 104)的讨论中,我们看到了关于保罗在罗马书和加拉太书中所说内容的讨论,可以通过加深理解来辩护和解释。这解释是他是在谈论律法文本– Miqsat ma’ase ha-torah 或MMT ,这明确地是古姆兰宗派的著作,它在第一世纪进入了宗派犹太教,并在第二,第三和第四世纪消失了。
在离散之后,耶路撒冷陷落过后,以及最终马萨达的陷落,MMT失传了。它留在古姆兰的一个山洞里。对保罗所说的话之理解被锁住了,因此想要摆脱神律法的人们利用新约经文通过保罗所说的话来推翻律法。新约的信件也被用来攻击保罗的态度,然后因为它,犹太人本身因为保罗所说的话而感觉受到威胁。它将看来是明显矛盾的元素引入经文中。
加拉太书2:13让人感觉到正在发生的事件。
换句话说,他们去到巴拿巴,所以选民无法不受这种推理的影响。
从2:14-16起,律法文本(works of the law)一词通常被视为具有这两个词的含义,即律法的运作,但实际上,正如我们所看到的它是一个标题,律法文本,翻译希伯来文标题Miqsat ma’ase ha-torah。从现在起,我们可以将它确认为第一世纪中一个犹太著作的题目,这文本试图通过作品传达一些解释。加拉太书3:1-14提供了进一步的解释。
保罗在加拉太书经文中提到亚伯拉罕,因为从创世记经文伯拉罕被认为是个义人。亚伯拉罕正义的整体构成来自创世纪22:16,在这里亚伯拉罕愿意在神的命令下牺牲他的儿子以撒。阿贝格提出这个为一要点(同上)。他认为有一个可能性,并是非常大的可能性,否则保罗就不会使用与这节经文相关的参考。他不会谈及律法的运作,并使用亚伯拉罕的例子,除非这个例子明确地关乎行动和被看作是正义的。事实是,他的作为使他被视为是正义的。阿贝格提出了一个非常好的观点,而且看来是正确的,即授予正义的律法运作之基础或许也取自诗篇106:30-31。
诗篇106:30-31 30那时,非尼哈站起,刑罚恶人,瘟疫这才止息。31那就算为他的义,世世代代,直到永远。 (修订标准版)
当代犹太教然后教会所做的,是采用非尼哈站起来的概念,并通过他的行动,他的作为,算为他的义,至世世代代。因此,古姆兰和MMT以及那些认为律法可以通过作业授予正义的团体,把这节经文用作通过个人的行为授予正义的理由。撒督之子是古姆兰宗派使用的标题。那位撒督是大卫和所罗门之下的大祭司,为非尼哈的直接后裔,他支持这个观点。保罗说,没有人通过律法在神面前称义。借信得义者得以存活。
因此,义是通过信仰服从诫命。于无信仰的情况下遵守律法,在较高的系统中是无价值的。那就是被攻击的概念。尽管以赛亚书中有许多经文,尤其是以赛亚书9:1-6论及弥赛亚,以及以赛亚书53谈到他的受苦和赎罪,但人们仍然坚持这种物理正义观。所有这些经文都指向弥赛亚为消除罪而作的赎罪祭。但是这些人仍然认为他们可以通过工作得义。正中保罗所说的“哦,愚蠢的加拉太人,谁迷惑了你们?你们受了圣灵,是因行律法呢?是因听信福音呢?”。然后他谈论亚伯拉罕。保罗看到他们的立场来自这两节经文,虽然他未提及非尼哈。然而,似乎是肯定的,关于亚伯拉罕因服从称义以及他牺牲以撒行为的经文,是他们思想的基础。实际上,它甚至可能对他们在一些地区的修道禁欲中起了一些作用。或者从孩子的牺牲,通过不生育,你以禁欲交换正义。因此你通过否定你的后代而称义。这是一种怪诞的推理。但有人推测它实际上可能就是这么简单。还有其他仪式上的净化,使它成为一个逻辑的延伸,因为鉴于人类生活中的所有局限,一个人在律法下不可能一直保持仪式上的纯净。阿贝格似乎为这个名称的起源提供了很好的理由。他指出,MMT的措辞与保罗在他致给加拉太人书信(加拉太书2:16)中驳斥的语言完全相同(阿贝格,同前,页55)。
现在让我们来看看圣灵的果实。研究衍生这些概念的参考经文是重要的。圣灵的果子(No. 146) 。
加拉太书中的圣灵之果
加拉太书5:22-23 22但圣灵所结的果子,就是仁爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实,23温柔,节制;这样的事,没有律法禁止。(修订标准版)
加拉太书5:22-23 22圣灵所结的果子,就是仁爱,喜乐,和平,久经磨难,温柔,良善,信心,23 温顺,克已;这样的事,没有律法禁止。(英王钦定本)
从爱可以得到圣灵的下一系列果子。
喜悦
喜悦来自个神的计划之一个方面的达成,由个人或通过与神的相通,或通过个人与神相通的成就所体验。只有通过爱才能体验到真正的喜悦。来自自我满足的喜悦是短暂,属肉体的。
和平
和平来自产生于神的爱以及源于他的希望和信仰的完美关系。从神的爱中,我们体验到对邻人的爱,即第二大诫命。
爱主的人大有平安。神是和平的神(罗马书16:20;腓立比 4:9)。神召唤我们和睦(哥林多前书7:15)。他挫伤了撒旦;我们不需要这样做。体贴圣灵的,乃是生命,平安(罗马书8:6)。平安来自我们的父神(罗马书1:7; 哥林多前书1:3; 加拉太书1:3; 歌罗西1:2; 帖撒罗尼前书1:1; 帖撒罗尼迦后书1:2; 提多书1:4; 腓利门书3)。因此,那些不听从神的人将无法得平安。平安取决于服从。我的神说,恶人必不得平安(以赛亚书57:21)。因此,未基于神之道的平安将失败。他们宣告平安,但灾难将意外地降临到他们身上。以赛亚书57:19-21的经文与申命记28的整个祝福和诅咒问题有关 (见论文恩赐和咀咒 (No. 075))。
忍耐
忍耐对于圣灵的结果是必不可少的。基督在路加福音8:15-18中用撒种人的寓言回答了这个问题。
听到道是遵守道的前提。因此,道是神的诫命和基督的见证。从对道的理解以及对它的遵循,圣灵的果子显现了。那些不按照神的道行事的人,他们所持有的甚少理解将随着时间流逝。
我们从磨难中学得忍耐,或从痛苦中获得耐力(修订标准版)。这个过程是通过经圣灵注入我们的心的基督和神的爱,因信称义而发展的,如我们从罗马书5:1-5中所见。
仁慈或温柔
希伯来语中仁慈一词是חֶסֶד chesed。当指向神时,它的含意是虔诚。它很少意味着(对立)责备或(主体)美丽。因此,它具有复杂的宠爱感,善行,(美好,善良),和善,(爱-)仁慈,慈悲(善良),仁慈,怜悯,责备或邪恶的事物。SHD 2619的下一个含义也是宠爱,为一个希伯来名称 Hesed。
加拉太书5:22-23中使用的单词-在英王钦定本中译为温柔以及在修订标准版中译为仁慈的,是希腊语chrestotes(SGD 5544);这词源自chrestos(SGD 5543),义为有用,即在品行和举止上德行卓越,因而是温柔,良(善),仁慈。其意义因而是虔诚和本性温柔,因此对神的工作很有用。它具有内在的善良品格。
善良
这里的善良意义很简单。它源自希腊词agathosune(SGD 19),意思是善良就是美德。
忠诚或信念
这里的词是pistis(SGD 4102),源自劝说(SGD 3982),即信任。在道德上,它意味着对宗教真理或神的真实或宗教教师的信念。
它具有依赖基督救赎的特殊含义。抽象地说,它意味着在这种职业中持久不变。通过扩展,它意味着依赖宗教真理系统本身。因此,它具有保证,信念,相信,因而信仰和忠诚的含义。
因此,诋毁圣经经文灵感显示个人中存在着圣灵问题。
温柔或温顺
温柔一词是praotes(SGD 4236),源自praos(温和,SGD 4235)。它意味着谦卑,因此温顺。
自制或克已
Egkrateia(SGD 1466)[发音engkratiah]一词源自egkrates(SGD 1468)[发音engkratace],意思是在某事物上很强或很精通,因此在食欲上自制因而克已。这派生词的意思是自我控制,特别是节制,它与性欲方面的自我约束有关(见牛津通用词典)。
我们看到三大支柱是爱,信念和希望,而爱是最伟大的。然后从爱我们发展出其他果实。
圣灵的果实是我们信仰的真正力量,而那爱的中心基于真理。如果我们没有爱,我们将一无所有。那是主要的果实,而真理是中心目标,我们的神是真理的神。所有这一切皆在真理中联系一起,但可以肯定的是,圣灵的果实主要是爱的作用。
进一步的阅读:
- 选民作为伊罗兴 (No. 001)
• 我们崇拜的神 (No. 002)
• 耶和华的天使 (No. 024)
• 悔改和洗礼 (No. 052)
• 神的奥秘 (No. 131)
• 真理 (No. 168)
加拉太书
第1章
1作使徒的保罗,不是由于人,也不是借着人,乃是借着耶稣基督,与叫他从死里复活的父神。2和一切与我同在的众弟兄,写信给加拉太的各教会。3愿恩惠平安,从父神与我们的主耶稣基督,归与你们。4基督照我们父神的旨意为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。5但愿荣耀归于神直到永永远远。阿们。6我希奇你们这么快离开那借着基督之恩召你们的,去从别的福音。7那并不是福音不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。8但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。9我们已经说了,现在又说,若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅。10我现在是要得人的心呢?还是要得神的心呢?我岂是讨人的喜欢吗?若仍旧讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。11弟兄们,我告诉你们,我素来所传的福音,不是出于人的意思。12因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。13你们听见我从前在犹太教中所行的事,怎样极力逼迫残害神的教会。14我又在犹太教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。15然而那把我从母腹里分别出来,又施恩召我的神,16既然乐意将他儿子启示在我心里,叫我把他传在外邦人中,我就没有与属血气的人商量,17也没有上耶路撒冷去,见那些比我先作使徒的。惟独往亚拉伯去。后又回到大马色。18过了三年,才上耶路撒冷去见矶法,和他同住了十五天。19至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有看见。20我写给你们的,不是谎话,这是我在神面前说的。21以后我到了叙利亚和基利家境内。22那时,犹太信基督的各教会都没有见过我的面。23不过听说,那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道。24他们就为我的缘故,归荣耀给神。 (修订标准版)
第2章
1过了十四年,我同巴拿巴又上耶路撒冷去,并带着提多同去。2我是奉启示上去的,把我在外邦人中所传的福音,对弟兄们陈说。却是背地里对那有名望之人说的。惟恐我现在,或是从前,徒然奔跑。3但与我同去的提多,虽是希利尼人,也没有勉强他受割礼。4因为有偷着引进来的假弟兄,私下窥探我们在基督耶稣里的自由,要叫我们作奴仆。5我们就是一刻的工夫,也没有容让顺服他们,为要叫福音的真理仍存在你们中间。6至于那些有名望的,不论他是何等人,都与我无干。神不以外貌取人。那些有名望的,并没有加增我什么。7反倒看见了主托我传福音给那未受割礼的人,正如托彼得传福音给那受割礼的人。8(那感动彼得,叫他为受割礼之人作使徒的,也感动我,叫我为外邦人作使徒)9又知道所赐给我的恩典,那称为教会柱石的雅各,矶法,约翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之礼,叫我们往外邦人那里去,他们往受割礼的人那里去。10只是愿意我们记念穷人。这也是我本来热心去行的。11后来矶法到了安提阿,因他有可责之处,我就当面抵挡他。12从雅各那里来的人,未到以先,他和外邦人一同吃饭。及至他们来到,他因怕奉割礼的人,就退去与外邦人隔开了。13其余的犹太人,也都随着他装假。甚至连巴拿巴也随伙装假。14但我一看见他们行的不正,与福音的真理不合,就在众人面前对矶法说,你既是犹太人,若随外邦人行事,不随犹太人行事,怎么还勉强外邦人随犹太人呢?15我们这生来的犹太人,不是外邦的罪人,16既知道人称义,不是因行律法,乃是因信耶稣基督,连我们也信了基督耶稣,使我们因信基督称义,不因行律法称义,因为凡有血气的,没有一人因行律法称义。17我们若求在基督里称义,却仍旧是罪人,难道基督是叫人犯罪的吗?断乎不是。18我素来所拆毁的,若重新建造,这就证明自己是犯罪的人。19我因律法就向律法死了,叫我可以向神活着。20我已经与基督同钉十字架。现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着。并且我如今在肉身活着,是因信神的儿子而活,他是爱我,为我舍己。21我不废掉神的恩。义若是借着律法得的,基督就是徒然死了。 (修订标准版)
第3章
1无知的加拉太人哪,耶稣基督钉十字架,已经活画在你们眼前,谁又迷惑了你们呢?2我只要问你们这一件,你们受了圣灵,是因行律法呢?是因听信福音呢?3你们既靠圣灵入门,如今还靠肉身成全吗?你们是这样的无知吗?4你们受苦如此之多,都是徒然的吗?难道果真是徒然的吗?5那赐给你们圣灵,又在你们中间行异能的,是因你们行律法呢?是因你们听信福音呢?6正如,亚伯拉罕信神,这就算为他的义。7所以你们要知道那以信为本的人,就是亚伯拉罕的子孙。8并且圣经既然预先看明,神要叫外邦人因信称义,就早已传福音给亚伯拉罕,说,万国都必因你得福。9可见那以信为本的人,和有信心的亚伯拉罕一同得福。10凡以行律法为本的,都是被咒诅的。因为经上记着,凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。11没有一个人靠着律法在神面前称义,这是明显的。因为经上说,义人必因信得生。12律法原不本乎信,只说,行这些事的,就必因此活着。13基督既为我们成了咒诅,就赎出我们脱离律法的咒诅。因为经上记着,凡挂在木头上都是被咒诅的。14这便叫亚伯拉罕的福,因基督耶稣可以临到外邦人,使我们因信得着所应许的圣灵。15弟兄们,我且照着人的常话说,虽然是人的文约,若已经立定了,就没有能废弃或加增的。16所应许的原是向亚伯拉罕和他子孙说的。神并不是说众子孙,指着许多人,乃是说你那一个子孙,指着一个人,就是基督。17我是这么说,神预先所立的约,不能被那四百三十年以后的律法废掉,叫应许归于虚空。18因为承受产业,若本乎律法,就不本乎应许。但神是凭着应许,把产业赐给亚伯拉罕。19这样说来,律法是为什么有的呢?原是为过犯添上的,等候那蒙应许的子孙来到。并且是借天使经中保之手设立的。20但中保本不是为一面作的。神却是一位。21这样,律法是与神的应许反对吗?断乎不是。若曾传一个能叫人得生的律法,义就诚然本乎律法了。22但圣经把众人都圈在罪里,使所应许的福因信耶稣基督,归给那信的人。23但这因信得救的理,还未来以先,我们被看守在律法之下,直圈到那将来的真道显明出来。24这样律法是我们训蒙的师傅,引我们到基督那里,使我们因信称义。25但这因信得救的理,既然来到,我们从此就不在师傅的手下了。26所以你们因信基督耶稣,都是神的儿子。27你们受洗归入基督的,都是披戴基督了。28并不分犹太人,希利尼人,自主的,为奴的,或男或女。因为你们在基督耶稣里都成为一了。29你们既属乎基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许承受产业的了。(修订标准版)
第4章
1我说那承受产业的,虽然是全业的主人,但为孩童的时候,却与奴仆毫无分别。2乃在师傅和管家的手下,直等他父亲预定的时候来到。3我们为孩童的时候,受管于世俗小学之下,也是如此。4及至时候满足,神就差遣他的儿子,为女子所生,且生在律法以下,5要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。6你们既为儿子,神就差他儿子的灵,进入我们的心,呼叫阿爸,父。7可见,从此以后,你不是奴仆,乃是儿子了。既是儿子,就靠着神为后嗣。8但从前你们不认识神的时候,是给那些本来不是神的作奴仆。9现在你们既然认识神,更可说是被神所认识的,怎么还要归回那懦弱无用的小学,情愿再给它作奴仆呢?10你们谨守日子,月分,节期,年分。11我为你们害怕。惟恐我在你们身上是枉费了工夫。12弟兄们,我劝你们要象我一样,因为我也象你们一样。你们一点没有亏负我。13你们知道我头一次传福音给你们,是因为身体有疾病。14你们为我身体的缘故受试炼,没有轻看我,也没有厌弃我。反倒接待我,如同神的使者,如同基督耶稣。15你们当日所夸的福气在哪里呢?那时你们若能行,就是把自己的眼睛剜出来给我,也都情愿。这是我可以给你们作见证的。16如今我将真理告诉你们,就成了你们的仇敌吗?17那些人热心待你们,却不是好意,是要把你们关在外面,叫你们热心待他们。18在善事上,常用热心待人,原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。19我小子阿,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们心里。20我巴不得现今在你们那里,改换口气,因我为你们,心里作难。21你们这愿意在律法以下的人,请告诉我,你们岂没有听见律法吗?22因为律法上记着,亚伯拉罕有两个儿子,一个是使女生的,一个是自主之妇人生的。23然而那使女所生的,是按着血气生的。那自主之妇人所生的,是凭着应许生的。24这都是比方。那两个妇人,就是两约。一约是出于西乃山,生子为奴,乃是夏甲。25这夏甲二字是指着亚拉伯的西乃山,与现在的耶路撒冷同类。因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。26但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我们的母。27因为经上记着,不怀孕不生养的,你要欢乐。未曾经过产难的,你要高声欢呼,因为没有丈夫的,比有丈夫的儿女更多。28弟兄们,我们是凭着应许作儿女,如同以撒一样。29当时那按着血气生的,逼迫了那按着圣灵生的。现在也是这样。30然而经上是怎么说的呢?是说,把使女和她儿子赶出去,因为使女的儿子,不可与自主妇人的儿子一同承受产业。31弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,乃是自主妇人的儿女了。(修订标准版)
第5章
1基督释放了我们,叫我们得以自由,所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。2我保罗告诉你们,若受割礼,基督就与你们无益了。3我再指着凡受割礼的人确实的说,他是欠着行全律法的债。4你们这要靠律法称义的,是与基督隔绝,从恩典中坠落了。5我们靠着圣灵,凭着信心,等候所盼望的义。6原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼,全无功效。惟独使人生发仁爱的信心,才有功效。7你们向来跑得好。有谁拦阻你们,叫你们不顺从真理呢?8这样的劝导,不是出于那召你们的。9一点面酵能使全团都发起来。10我在主里很信你们必不怀别样的心,但搅扰你们的,无论是谁,必担当他的罪名。11弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢?若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。12恨不得那搅乱你们的人,把自己割绝了。13弟兄们,你们蒙召,是要得自由。只是不可将你们的自由当作放纵情欲的机会。总要用爱心互相服事。14因为全律法都包在爱人如己这一句话之内了。15你们要谨慎。若相咬相吞,只怕要彼此消灭了。16我说,你们当顺着圣灵而行,就不放纵肉体的情欲了。17因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争。这两个是彼此相敌,使你们不能作所愿意作的。18但你们若被圣灵引导,就不在律法以下。19情欲的事,都是显而易见的。就如奸淫,污秽,邪荡,20拜偶像,邪术,仇恨,争竞,忌恨,恼怒,结党,纷争,异端,21嫉妒,醉酒,荒宴等类,我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人,必不能承受神的国。22圣灵所结的果子,就是仁爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实,23温柔,节制。这样的事,没有律法禁止。24凡属基督耶稣的人,是已经把肉体,连肉体的邪情私欲,同钉在十字架上了。25我们若是靠圣灵得生,就当靠圣灵行事。26不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。(修订标准版)
第6章
1弟兄们,若有人偶然被过犯所胜,你们属灵的人,就当用温柔的心,把他挽回过来。又当自己小心,恐怕也被引诱。2你们各人的重担要互相担当,如此就完全了基督的律法。3人若无有,自己还以为有,就是自欺了。4各人应当察验自己的行为,这样,他所夸的就专在自己,不在别人了。5因为各人必担当自己的担子。6在道理上受教的,当把一切需用的供给施教的人。7不要自欺,神是轻慢不得的。人种的是什么,收的也是什么。8顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。9我们行善,不可丧志。若不灰心,到了时候,就要收成。10所以有了机会,就当向众人行善。向信徒一家的人更当这样。11请看我亲手写给你们的字,是何等的大呢。12凡希图外貌体面的人,都勉强你们受割礼。无非是怕自己为基督的十字架受逼迫。13他们那些受割礼的,连自己也不守律法。他们愿意你们受割礼,不过要借着你们的肉体夸口。14但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上。就世界而论,我已经钉在十字架上。15受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。16凡照此理而行的,愿平安怜悯加给他们,和神的以色列民。17从今以后,人都不要搅扰我。因为我身上带着耶稣的印记。18弟兄们,愿我主耶稣基督的恩常在你们心里。阿们。 (修订标准版)
布林格对加拉太书的注解 (for 英王钦定本)
第1章
第1节
使徒。附录189。
不是。希腊语Ou。附录105。
的。希腊语ape。附录104。
人。希腊语anthropos。附录123。
既不是=也不是。希腊语Oude。比较经文: 加拉太书1:11,加拉太书1:12。
借着。希腊语dia。附录104。加拉太书1:1。
耶稣基督。附录98。
神。附录98。
父神。附录98。
复活。希腊语egeiro.。附录178。
从。希腊语ek。附录104。
死者。附录139。
第2节
所有。可能包括提摩太。
与。希腊语sun。附录104。
给=致。
教会。附录186。唯一写给一群教会使徒书信。比较哥林多前书16:1。
加拉太。见简介。保罗在他所有其他书信中都添加了一些赞美的话:“神喜爱的”,罗马书1:7“神的”,哥林多前书书1:2; “圣徒”,等等,以弗所书1:1;腓立比书1:1,腓立比书1:1; 歌罗西书1:2“在神里面”,帖撒罗尼迦前书1:1。这个删除显示他们的叛教有多大。
第3节
恩惠。希腊语charis。附录184。
从。希腊语apo。附录104。
神,附录98。比较罗马书1:7。
第4节
为。希腊语huper,但文本读作peri。附录104。
罪。希腊语hamartia.。附录128。
使=使到。
救。希腊语 exaireo。见使徒行传7:10。
这=那。
罪恶。希腊语 poneros。附录128。
世界。希腊语aion 。附录129。比较罗马书12:2。 哥林多后书4:4。约翰一书5:19(kosmos)。
依照。希腊语 kata,附录104。
旨意。希腊语 Thelema。附录102。
神的=我们的神和父的。
第5节
永远,等等。附录151。
第6节
除去。读为“移除”。希腊语 metatithemi。Mid和Pass加apo,意思是“离弃”他,即神。比较罗马书8:30。帖撒罗尼迦前书2:12。帖撒罗尼迦后书2:14。
进入。希腊语en。附录104。
基督。附录98。
去。希腊语 eis 。附录104。
别的。希腊语heteros。附录124。
福音。见附录140。
第7节
另一个。希腊语allos。附录124。
而是。希腊语ei me。
一些。希腊语tines,附录。比较加拉太书2:12。哥林多前书4:18。哥林多后书3:1,哥林多后书10:2。
搅扰=使人优虑。比较加拉太书5:10。使徒行传15:24。
并会=希望。希腊语thelo。附录102。
更改。希腊语thelo。见使徒行传2:20。
第8节
尽管=即使(希腊语ean。附录118. b)。
天上。参见马太福音6:9,马太福音6:10,
传教,等等=传福音(希腊语evangelizo。附录121。)
在旁(希腊语para,附录104段),或那个以外。
已经。省略。
被咒诅。希腊语anathema。见使徒行传23:14,比较加拉太书3:10,加拉太书3:13。
第9节
之前。即在他第二次到访(使徒行传18:23)。
所以=而。
如果。希腊语 ei。附录118.2.a。
任何人=任何一个。附录123。
传教,等等。与加拉太书1:8的表达相同。
第10节
我,等等。 =我是在说服。希腊语peitho。附录150。
我在寻求=我是在寻求。
得人心=讨人喜。
仆人。希腊语doulos。附录190。
第11节
证实=表明或宣告,如哥林多前书15:1。希腊语 gnorizo。
或希腊语 hupo。附录104。
出于。与“依照”相同,加拉太书1:4。
第12节
也不是。希腊语oude。
的=来自。希腊语para。附录104。
启示。希腊语 apokalupsis。附录106。比较使徒行传9:15; 使徒行传26:16-18。
第13节
谈话=生活方式。希腊语anastrophe。出现十三次,常被译为谈话。
以前。真正地一度。希腊语pote。
在。希腊语en。附录1。
犹太人的宗教,希腊语Ioudaismos。只在这里和加拉太书1:14出现。比较加拉太书2:14。由于对父(耶和华)的敬拜在基督时代已沦为“犹太人的宗教”,因此现在基督的敬拜已成为“基督教世界的宗教”。
无法衡量的(希腊语kata)过度(希腊语hyperbole)。见罗马书7:13。
逼迫=在迫害。
糟蹋=在残害。希腊语portheo。见使徒行传9:21。
第14节
长进。希腊语prokopto。见罗马书13:12。
之上。希腊语huper。附录104。
相等的=与我同龄的。希腊语 sunelikiotes。只在这里出现。
本国。从字面上看是种族。
为。希腊语 huparcho。见路加福音9:48。
热心。希腊语zelotes。见使徒行传21:10。
我祖宗的。希腊语patrikos。只在这里出现。
第15节
分别。希腊语aphorizo。比较罗马书1:1。
腹里。比较以赛亚书49:1,以赛亚书49:5。耶利米书1:5。注意其步骤。
第16节
启示。希腊语 apokalupto。附录106,
儿子。希腊语 huios。附录108。
使=以使。希腊语hina。
之中。希腊语 en。附录104。
外邦人=异教徒。希腊语ethnos。
商量。希腊语prosanatithemi。只在这里和加拉太书2:6出现。
属血气的。见马太福音16:17。
第17节
至。希腊语 eis。附录104。
到,希腊语pros。优点附录109。
之前。希腊语pro。附录104。
进入。希腊语 eis 。附录104。
阿拉伯。见附录180和附录181。
大马色。如使徒行传9:25所述,他从那里逃脱了。哥林多后书11:33。
第18节
过了。希腊语 meta,附录104。这离他皈依即公元37年有三年。见附录180。
见。希腊语historeo。附录133。
彼得。文读矾法,也出现在加拉太书2:11,加拉太书2:14中。见约翰福音1:42。
住。希腊语 epimeno。见使徒行传10:48。
与。希腊语pros。附录104。这第一次的拜访因使徒行传9:29的谋杀阴谋和使徒行传22:17-21魂 游 象 外中的命令而缩短。
第19节
别的。希腊语heteros,例如加拉太书1:6。
看见。希腊语 eidon。附录133。
都没。希腊语 ou。
除了=除外。希腊语ei me。
主的兄弟。见附录182。
第20节
看哪。希腊语idou。附录193 。
第21节
之后=然后,如加拉太书1:18。
区域。希腊语klima 。见罗马书15:23。
叙利亚和基利家。使徒行传9:30;使徒行传11:25是唯一提到这个旅程和居留的。
第22节
都没见过=持续未见过,比较哥林多后书6:9。
第23节
曾经听过=在聆听:即一直在听。这些都是严重的不完善。
真理。希腊语 pistis。附录150。
残害。与“糟踏”一样,加拉太书1:13。
第24节
归荣耀,等等=在赞美我里面的神(希腊语doxazo,见页1511),即在保罗中找到颂扬神的原因。
第2章
第1节
过了。希腊语dia。附录104。加拉太书2:1。即在他的谈话过后。见附录180。比较使徒行传15:1等。
至。希腊语cis。附录104。
与。希腊语meta。附录104。
带着。希腊语sumparalambano。见使徒行传12:25。
并。读提多书之后。提多是使徒行传15:2的“其他”之一。这是第三次的拜访,第二次是使徒行传11:29,使徒行传11:30;使徒行传12:25中所述的。
第2节
根据。希腊语 kata。附录104。
启示。希腊语 apokalupsis。附录106。使徒行传15:2的决定是神指示的。
传达。希腊语anatithemi。见使徒行传25:14(宣告),
给=至。
那个=那。
福音,见附录140。
传道。希腊语 kerueso。附录121。
之中。希腊语en。附录104。
私下。见使徒行传23:19。
那是,等等。从字面上是他似是。希腊语dokio。见经文:加拉太书2:6-8。
唯恐…..方法。希腊语me pos。
徒然=无效果(希腊语eis)。比较哥林多后书6:1。
第3节
甚至都没有。希腊语oude。
与。希腊语sun。附录104。
为=(尽管)是。
第4节
因为。希腊语dia。附录104。加拉太书2:2。
假弟兄。希腊语pseudadelphos。见哥林多后书11:26。
不知情,等等=偷着引进的。偷偷带进来的。希腊语 pareiskatos。只在此出现。
私下进来。希腊语 pareiserchomai,见罗马书5:20。
窥探。希腊语 kutaskopeo。只在此出现。
在。希腊语ein。附录101,
基督耶稣。附录98。
使=以使。希腊语hina。
带来,等等。希腊语katadouloo。见哥林多后书11:20。比较附录190。
第5节
容让=让步。希腊语eiko。仅在这里出现。
屈从。希腊语hupotage。见哥林多后书9:13。
不,也没=甚至不。希腊语oude。见加拉太书2:3。这强调性陈述是修辞 Negotio。附录6。
供。希腊语pros。附录104。
真理,等等。比较加拉太书2:14。歌罗西书1:5,歌罗西书1:6。
仍存。希腊语 diameno。其他地方,路加福音1:22;路加福音22:28,希伯来书1:11。彼得后书2:3。
与。希腊语pros,如上所述。
第6节
属于=来自。希腊语apo。附录1。
似。希腊语 dokeo,如加拉太书2:2。
有些。希腊语 ti, tis的中性。附录123。
曾=一度是。
使,等等=要紧(希腊语diaphero)
无(希腊语ouden)。比较加拉太书4:1。见使徒行传27:27。
神。附录98。
没有。希腊语 ou。附录105。
人的。希腊语anthropos。附录123。这里是修辞Anacoluthon,附录6。他从“有些”开始,然后以“因为”继续,改变了结构
因为=但是。
负有名望的。与“授予”相同,加拉太书1:16。
没有什么。希腊语ouden,如上。
对我来说。这是强调,在希腊语中是在句子的开头。
第7节
看见。希腊语 eidon。附录133。
托予,等等。我受托。希腊语pisteuo附录150。
一,等等。如托彼得(以那)传福音给那受割礼的人。
第8节
造成了,等等。希腊语energeo。见罗马书7:5,并比较附录172。
里面 = 使。无介词,Dat,例。
有力。希腊语energeo,如上。
我=我也是。
对于。希腊语 eis。附录104。
第9节
雅各。见加拉太书1:19。
矾法。比较加拉太书1:18。
约翰。保罗书信中唯一提及他之处。
似。比较经文: 加拉太书2:2,加拉太书2:6。
柱石。希腊语stulos。在其他地方,提摩太前书3:15。启示录3:12; 启示录10:1。犹太人用于律法教师身上。
感知到。希腊语ginosko。附录132。
恩典。希腊语charis。附录184。
到。希腊语eis,附录104。
外邦人。比较加拉太书1:16。
第14节
长进。希腊语prokopto。见罗马书13:12。
之上。希腊语huper。附录104。
相等的=与我同龄的。希腊语 sunelikiotes。只在这里出现。
本国。从字面上看是种族。
为。希腊语 huparcho。见路加福音9:48。
热心。希腊语zelotes。见使徒行传21:10。
我祖宗的。希腊语patrikos。只在这里出现。
第15节
分别。希腊语aphorizo。比较罗马书1:1。
腹里。比较以赛亚书49:1,以赛亚书49:5。耶利米书1:5。注意其步骤。
第16节
启示。希腊语 apokalupto。附录106,
儿子。希腊语 huios。附录108。
使=以使。希腊语hina。
之中。希腊语 en。附录104。
外邦人=异教徒。希腊语ethnos。
商量。希腊语prosanatithemi。只在这里和加拉太书2:6出现。
属血气的。见马太福音16:17。
第17节
至。希腊语 eis。附录104。
到,希腊语pros。优点附录109。
之前。希腊语pro。附录104。
进入。希腊语 eis 。附录104。
阿拉伯。见附录180和附录181。
大马色。如使徒行传9:25所述,他从那里逃脱了。哥林多后书11:33。
第18节
过了。希腊语 meta,附录104。这离他皈依即公元37年有三年。见附录180。
见。希腊语historeo。附录133。
彼得。文读矾法,也出现在加拉太书2:11,加拉太书2:14中。见约翰福音1:42。
住。希腊语 epimeno。见使徒行传10:48。
与。希腊语pros。附录104。这第一次的拜访因使徒行传9:29的谋杀阴谋和使徒行传22:17-21魂 游 象 外中的命令而缩短。
第19节
别的。希腊语heteros,例如加拉太书1:6。
看见。希腊语 eidon。附录133。
都没。希腊语 ou。
除了=除外。希腊语ei me。
主的兄弟。见附录182。
第20节
看哪。希腊语idou。附录193 。
第21节
之后=然后,如加拉太书1:18。
区域。希腊语klima 。见罗马书15:23。
叙利亚和基利家。使徒行传9:30;使徒行传11:25是唯一提到这个旅程和居留的。
第22节
都没见过=持续未见过,比较哥林多后书6:9。
第23节
曾经听过=在聆听:即一直在听。这些都是严重的不完善。
真理。希腊语 pistis。附录150。
残害。与“糟踏”一样,加拉太书1:13。
第24节
归荣耀,等等=在赞美我里面的神(希腊语doxazo,见页1511),即在保罗中找到颂扬神的原因。
第2章
第1节
过了。希腊语dia。附录104。加拉太书2:1。即在他的谈话过后。见附录180。比较使徒行传15:1等。
至。希腊语cis。附录104。
与。希腊语meta。附录104。
带着。希腊语sumparalambano。见使徒行传12:25。
并。读提多书之后。提多是使徒行传15:2的“其他”之一。这是第三次的拜访,第二次是使徒行传11:29,使徒行传11:30;使徒行传12:25中所述的。
第2节
根据。希腊语 kata。附录104。
启示。希腊语 apokalupsis。附录106。使徒行传15:2的决定是神指示的。
传达。希腊语anatithemi。见使徒行传25:14(宣告),
给=至。
那个=那。
福音,见附录140。
传道。希腊语 kerueso。附录121。
之中。希腊语en。附录104。
私下。见使徒行传23:19。
那是,等等。从字面上是他似是。希腊语dokio。见经文:加拉太书2:6-8。
唯恐…..方法。希腊语me pos。
徒然=无效果(希腊语eis)。比较哥林多后书6:1。
第3节
甚至都没有。希腊语oude。
与。希腊语sun。附录104。
为=(尽管)是。
第4节
因为。希腊语dia。附录104。加拉太书2:2。
假弟兄。希腊语pseudadelphos。见哥林多后书11:26。
不知情,等等=偷着引进的。偷偷带进来的。希腊语 pareiskatos。只在此出现。
私下进来。希腊语 pareiserchomai,见罗马书5:20。
窥探。希腊语 kutaskopeo。只在此出现。
在。希腊语ein。附录101,
基督耶稣。附录98。
使=以使。希腊语hina。
带来,等等。希腊语katadouloo。见哥林多后书11:20。比较附录190。
第5节
容让=让步。希腊语eiko。仅在这里出现。
屈从。希腊语hupotage。见哥林多后书9:13。
不,也没=甚至不。希腊语oude。见加拉太书2:3。这强调性陈述是修辞 Negotio。附录6。
供。希腊语pros。附录104。
真理,等等。比较加拉太书2:14。歌罗西书1:5,歌罗西书1:6。
仍存。希腊语 diameno。其他地方,路加福音1:22;路加福音22:28,希伯来书1:11。彼得后书2:3。
与。希腊语pros,如上所述。
第6节
属于=来自。希腊语apo。附录1。
似。希腊语 dokeo,如加拉太书2:2。
有些。希腊语 ti, tis的中性。附录123。
曾=一度是。
使,等等=要紧(希腊语diaphero)
无(希腊语ouden)。比较加拉太书4:1。见使徒行传27:27。
神。附录98。
没有。希腊语 ou。附录105。
人的。希腊语anthropos。附录123。这里是修辞Anacoluthon,附录6。他从“有些”开始,然后以“因为”继续,改变了结构
因为=但是。
负有名望的。与“授予”相同,加拉太书1:16。
没有什么。希腊语ouden,如上。
对我来说。这是强调,在希腊语中是在句子的开头。
第7节
看见。希腊语 eidon。附录133。
托予,等等。我受托。希腊语pisteuo附录150。
一,等等。如托彼得(以那)传福音给那受割礼的人。
第8节
造成了,等等。希腊语energeo。见罗马书7:5,并比较附录172。
里面 = 使。无介词,Dat,例。
有力。希腊语energeo,如上。
我=我也是。
对于。希腊语 eis。附录104。
第9节
雅各。见加拉太书1:19。
矾法。比较加拉太书1:18。
约翰。保罗书信中唯一提及他之处。
似。比较经文: 加拉太书2:2,加拉太书2:6。
柱石。希腊语stulos。在其他地方,提摩太前书3:15。启示录3:12; 启示录10:1。犹太人用于律法教师身上。
感知到。希腊语ginosko。附录132。
恩典。希腊语charis。附录184。
到。希腊语eis,附录104。
外邦人。比较加拉太书1:16。
第10节
穷人。希腊语ptochos。附录127。主的穷人。见约翰福音12:8。
也,等等=也热心的。
热心=热诚。希腊语 Spoudazo。其他地方,以弗所书4:3。 帖撒罗尼迦前书2:17。 提摩太后书2:15; 提摩太后书4:9,提摩太后书4:21。提多书3:12。希伯来书4:11。彼得后书2:1; 彼得后书2:15;彼得后书3:14。
第11节
彼得。文读矾法,如加拉太书1:18。
到了=来到。这必是随着使徒行传15的会议之后,并在加拉太书15:36-40争执之前。
抵挡。希腊语 anthistemi。出现十四次,五次为“承受”,九次为“抗拒”。
对=对着。希腊语 kata。附录104。
被责=被谴责。希腊语 kataginosko。其他地方,约翰一书3:20,约翰一书3:21。
第12节
之前。希腊语pro。附录104。
某个。希腊语tines。附录124。
从。希腊语apo。附录104。
一起吃饭。希腊语 sunesthio。见使徒行传10:41。
退去=开始退去,希腊语hupostello。 参阅使徒行传20:20。
属。希腊语 ek。附录104。
第13节
其他=其余的。希腊语 loipos。附录124。
装假。与。希腊语 sunupokrinomai。仅在此出现。比较附录122。
同样=也。
随伙。希腊语 sunapagomai。见罗马书12:16。
被= 使到。
虚饰。希腊语 hupokrisis。
第14节
行为….正直。希腊语 Orthopodeu。仅在这里出现。
不。希腊语 ou。附录105。
根据。 希腊语pros。附录104。
如果。希腊语 ei。附录118。
身为。希腊语 huparcho。见路加福音9:48。
生活。希腊语zao。参阅附录170。
这里的意思是=如果你,一个犹太人,在基督里从律法得以自由,见加拉太书5:1中,勉强外邦人犹太化(采纳犹太人的礼节和习俗)有多不合理?
依照其方式,等等。希腊语ethnikos。仅在这里出现。比较马太福音6:7中的形容词;马太福音18:17
犹太人的行举。希腊语Ioudaikos。仅在这里出现。比较提多书1:14中的形容词。
生活,等等。希腊语Ioudaiz:仅在这里出现。比较加拉太书1:13,加拉太书1:14中的名词。
第15节
罪人。希腊语 hamartools。比较附录128和马太福音9:10。
第16节
知道。希腊语 oida。附录132。
称义。希腊语 dikaioo附录191。
因。希腊语 ek附录104。
那。省略。
仍是因为=除外(希腊语ean me)。
因(希腊dia附录104)。
信仰。希腊语pistis。附录150。
耶稣基督。附录98。
甚至我们=我们也。
已。省略。
相信。希腊语 pisteuo附录150。
基督。附录98。
没有一人。从字面上看,不是(希腊语ou)所有人。一希伯来思想。
第17节
因=在。希腊语en。附录104。
圣职者。希腊语 diakonos。附录190。
罪。希腊语hamartia。附录128。
神禁止的。见路加福音20:16。罗马书3:4。
第18节
使=证明。
犯罪者。希腊语parabates。附录128。这里有个省略。读“成为罪犯”,即在破坏中。
第19节
通过。希腊语dia。附录104。
死了=死去。
第20节
已=已经。
一起被钉十字架。希腊语 sustauroo。见约翰福音19:32和罗马书6:6。
不=不再。
生命…..肉身。比较哥林多前书15:45。
神的儿子。附录98。
被爱。希腊语 agapao。附录135。
舍=放弃,如约翰福音19:30。
为。希腊语huper。附录104。
第21节
废掉。希腊语atheteo。见加拉太书3:15和约翰福音12:48。
义。希腊语 dikaiosune 。附录191。
借着=通过,如加拉太书2:19。
死了=死去。
徒然。即无用。希腊语dorean。见约翰福音15:25。
第3章
第1节
愚蠢=无知。希腊语anotetos。见罗马书1:14。
已。省略。
被迷住。希腊语baskaino。仅在七十贤士译本新约申命记28:54,申命记28:56中出现。箴言23:8;箴言28:22中的名词baskanos。
那…..真理。文本省略。
不。希腊语me。附录105。
遵守。希腊语peitho。附录160。
前面。希腊语 kata。附录104。
耶稣基督。附录98。
曾=已。
明显阐明,希腊语prographo。见罗马书15:4。
被钉十字架=钉在十字架上。
你们之中。文本省略。
第2节
将。希腊语thelo。附录102。
的。希腊语apo。附录104。
灵。附录101。
因。希腊语 ek。 附录104。
那。省略。
信仰。希腊语pistil。附录160。比较罗马书10:16,罗马书10:17。
第3节
开始。希腊语enarchomai。这里和腓立比书1:1,腓立比书1:6。
成全=被使完善。希腊语epiteleo。附录125。见哥林多后书7:1。
由=里。
第4节
徒然。见罗马书13:4。
难道。希腊语 ei。附录118。
第5节
赐给的,希腊语Epichoregeo。见哥林多后书9:10。
行。见加拉太书2:6。
奇迹。希腊语dunamis。附录172和附录176。
之中。希腊语 en。附录104。
第6节
信。希腊语pisteud。附录150。
神。附录98。
算。希腊语 logizomai,见罗马书4:3。
为。希腊语 eis。附录104。
正义。希腊语 dikaiosune,附录191。引自创世纪15:6。
第7节
知道。希腊语ginosko。附录132。
属。希腊语 ek附录104。
相同=这些。
子孙。希腊语 huios。附录108。
第8节
预见。希腊语 proeidon。只在这里和使徒行传2:31出现。
将称义=证明是正当的。希腊语 dikaioo附录191。
外邦人=民族。一些为异教徒,加拉太书3:14人。
通过。希腊语ek,如加拉太书3:7;即以罗马书1:17,罗马书4:16等为理由。
在福音之前讲道。希腊语 proeuangelizo。仅在这里出现。比较附录121。
给=至。
里面。希腊语 en,附录104。
得福。希腊语 eneulogeomai。仅在这里及使徒行传3:25。见创世记12:3。
第9节
一同。希腊语sun。附录104。
忠实=忠实的。希腊语pistos。附录150。
第10节
之下。希腊语 hupo。附录104。
诅咒。希腊语katara。其他地方:加拉太书3:13。希伯来书6:8。雅各书3:10。彼得后书2:14。
被诅咒。希腊语 epikataratos。见约翰福音7:49。
继续。希腊语 emmeno。见使徒行传14:22。
不。希腊语 au。附录105。引述自申命记27:26。
第11节
没有人=无一人。希腊语 oudeis。
靠。希腊语 en。附录104。
面前=之前,希腊语para。附录104。
义者,希腊语dikaios。附录191。引自哈巴谷书2:4。比较罗马书1:17。希伯来书10:38。
生命,比较附录170。
第12节
人。附录-,但文本读为“他”。引自利未记18:5。
第13节
基督。附录98。
赎。希腊语 exagorazo。其他地方:加拉太书4:5。以弗所书5:16,歌罗西书4:5。
因。希腊语 ek。附录104。
使成为=成为(强调)。
为。希腊语huper。附录104。
上。希腊语 epi。附录104。引自申命记21:23。
第14节
那=以使。希腊语hina。
临。希腊语 eis。附录104。
通过。希腊语 en。附录104。
应许。见路加福音24:49。
圣灵。附录101.:3。
通过。希腊语dia。附录104。加拉太书3:1。
信念=信仰。附录150。
第15节
照着有关的方式。希腊语 kata。附录104。
盟约。希腊语 diatheke,见马太福音26:28。
若是=当。
立定。希腊语kuroo。见哥林多后书2:8。
废弃。与 “废掉”相同,加拉太书2:21。
加增。希腊语epidiataesomai。仅在这里出现。
第16节
作出=说出的,见创世记21:12,
属。希腊语 epi。附录104。
第17节
预先定立。希腊语 prokuroo。仅在这里出现。
的=由。希腊语 hupo。附录104。
在基督里。文本省略。
是。从字面上是成为。
四百,等等。见出埃及记12:40。附录50。
后。希腊语meta。附录104。
不能废掉=不。希腊语ou,废除(希腊语 akurov。仅在此出现,马太福音15:6。马可福音7:13)。
它应该=以。希腊语eis。
使…..归于虚空。希腊语katargeo。见路加福音13:7。
第18节
不再。希腊语ouketi,不再是。
赐 =授予。希腊语charizomai。附录184。
透过。希腊语dia。附录104。加拉太书3:1。
第19节
过犯。希腊语parabasis。见罗马书4:15。比较附录128. 1。
那…已作出。从字面上看来它已被应许。
天使。比较加拉太书3:2。使徒行传7:53,希伯来书2:2。
中保。希腊语mesites。这里加拉太书3:20;提摩太前书2:5。希伯来书8:6; 希伯来书9:15; 希伯来书12:24。
第21节
反对。希腊语 kata。附录104。
神禁止。见加拉太书2:17。
给予生命。希腊语 zoopoieo。见约翰福音6:63。
第22节
圈。见罗马书11:32。
罪。希腊语hamartia。附录128。比较罗马书3:10-18。
信。附录150。
第23节
之前。希腊语pro附录104。
处于=被看守。
关闭。与以上“圈”相同。
于。希腊语 eis。附录104。
将来应该=即将。
揭示。希腊语 apokalupto。附录106。
第24节
是=已成为。
师傅。希腊语 paidagogos。这是一个值得信赖的奴隶,拥有家庭男孩的监护权。见哥林多书。加拉太书4:15。
第25节
不再。见加拉太书3:18。
第26节
基督耶稣。附录98。
第27节
已被=已。
受洗。附录115。
进入。希腊语 eis。附录104。
已。省略。
第28节
两者都=不是。附录105。
也不是。希腊语oude。
希利尼人。见罗马书1:14。
被束缚 =束缚奴隶。希腊语doulos。附录190。
男性。希腊语arsen。应用程式123。
也不是=和。
第29节
继承人。见罗马书4:13。
根据。希腊语 kata,如经文: 加拉太书3:1,加拉太书3:15。
第4章
第1节
只要=在(=希腊epi。附录104。)这样的时间。孩童。希腊语 nepios。附录108。
无。希腊语 oudeis。
奴仆。希腊语doulos。附录190。
主人=拥有者。希腊语kurios。附录98。
第2节
之下。希腊语 hupo。附录104。
师傅。希腊语 epitropos。其他地方:马太福音20:8。路加福音8:3(管家)。
主管。希腊语 oikonomos。见路加福音16:1(管家)。
预定时间。希腊语prothesmios。仅在这里出现。阴性的形容词,与“日”相符(被理解的)。
第3节
即使这样,我们=我们也是如此。
受管=被奴役。希腊语 douloo附录190。
世俗=基本规则。希腊语stoicheion。加拉太书4:9在这里,歌罗西书2:8,歌罗西书2:20。希伯来书5:12。彼得后书2:3:10,彼得后书2:3:12。比较罗马书2:14,罗马书2:15。
世界。希腊语kosmos。附录129。
第4节
满。希腊语pleroma。第一次出现: 马太福音9:16。
到来=来了。
神。附录98。
差遣。希腊语 exapostello。附录174。
儿子。希腊语 huios。附录108。
由。见约翰福音1:14。
的。希腊语 ek。附录104。
那。省略。
第5节
要 =以使(希腊hina)他会。
赎。希腊语 exagorazo 。见加拉太书3:13。
那。希腊语hina。如上。
接收=全部接收。希腊语apolambano。见罗马书1:27。
领养儿子=儿子身份。希腊语 huiothesia。见罗马书8:15。
第6节
儿子。附录108。从天而得。比较雅各书1:18。
已。省略,
灵。附录101。
进入。希腊语 eis。附录104。
你们的。文读“我们的”。
阿爸。见附录94.:1。
父。附录98。
第7节
不再=不再是。希腊语ouketi。
如果。附录118。
然后是后嗣=也是继承人。
神透过基督。文读作“靠着神”。
通过。希腊语 dia。附录104。加拉太书4:1。
第8节
认识。希腊语 oida,附录132。
不。希腊语 ou附录105。
事奉。希腊语douleuo。附录190。比较加拉太书4:3。
朝=到。
不=不是。希腊语me。附录105。
神。附录98。
第9节
之后,等等=认识以后。
认识。希腊语 ginosko附录132。
关于。希腊语 hupo。附录104。
至。希腊语 epi。附录104。
赤贫,希腊语ptochoe。附录127。
为此=那个。
渴望。希腊语thelo。附录102。
再次。希腊语palin anothen。强调式。有关anothen 见路加福音1:3。修订版读为“再次”。
被束缚。希腊语 donleuo,加拉太书4:8。
第10节
谨守。希腊语paratereo。见使徒行传9:24。比较歌罗西书2:16。
第11节
失去=唯恐。希腊语me pos。
赐予,等等,比较罗马书16:6。
在…上面。希腊语 eis,附录104。
徒然。见加拉太书3:4。
第12节
恳求。希腊语deomai。附录134。
像=成为。
因我,等等。读为,因为我(曾经像)你们一样。
已。省略。
一点…..也不=都没有。希腊语Oudeis。
损伤=亏负。希腊语 adikeo。见使徒行传7:24。
第13节
通过=因为。希腊语 dia。附录104。加拉太书4:2。
传教,等等。希腊语evangelizo。附录121。
头一次=之前。比较哥林多后书12:7。
第14节
我的。文读为“你们的”。导致他出现在他们之间的疾病(哥林多后书12:7)对他们是一根剌,是拒绝他和他的信息之诱惑。
在。希腊语en。附录104。
鄙视。希腊语 exoutheneo。见使徒行传4:11。
也不。希腊语oude。
厌弃。简直是吐出来。希腊语 ekptuo。仅在这里出现。
基督耶稣。附录98。
第15节
福气,等等=你的福气。希腊语 makarismos。见罗马书4:6。
拔出。简直是剜出来。希腊语 exorusso。在这里和马可福音2:4。
第16节
因此,等等=真正地处理。希腊语 aletheuv,在这里和以弗所书4:15出现。比较附录175。
第17节
热心对待。希腊语zelov。热心地,为好或坏的。
会=希望。附录102。,
排除。希腊语 ekkleiv,见罗马书3:27。
对待。希腊语 zelov,如上。
第18节
不。希腊语me。附录105。
当…..在场,从字面上是在(希腊语en) 我在场时。
与。希腊语Pros。附录104。
第19节
小孩。希腊语 teknion。附录108。唯一的出现:保罗。比较约翰一书2:1等。
苦难,等等。希腊语Odino。在这里,加拉太书4:27。启示录12:2。
基督。附录98。
形成。希腊语morphoomai。仅在这里出现。
第20节
改变,希腊allassv。见使徒行传6:14。
口气=声调。
因=因为。
持怀疑态度。希腊语aporeomai。见使徒行传25:20。
关于。希腊语en。附录104。
第22节
透过。希腊语 ek。与加拉太书4:4的“透过”相同。
使女。希腊语 paidiske,如经文: 加拉太书4:23,加拉太书4:30,加拉太书4:31,其他地方译为“女仆”或“闺女”,其他=和一个。
第23节
出世=生下。希腊语gennao。
按着=根据。希腊语 kata。附录104。
出自。希腊语dia。附录104。加拉太书4:1。
承诺。见路加福音24:49。
第24节
一个比方。从字面上寓意化。希腊语 allegereo。仅在这里出现。比较哥林多前书10:11。
这些。通过“两个女人是,即代表”提供省略。修辞隐喻,附录6。比较约翰福音6:35;约翰福音10:9。
盟约。希腊语 diatheke。见马太福音26:28。
一个=确实是一个。
出自。希腊语apo。附录104。
西乃山。见出埃及记16:1。
性别=听孩子。希腊语gennao。加拉太书4:23。
至。希腊语 eis,例如: 加拉太书4:6,加拉太书4:11。
生子。生下孩子。希腊语 douleia,附录190。
夏甲。阿拉伯语中,Hagar(石头)是西乃山的一个名字。
第25节
是。即代表。
即指=与…同等级。希腊语 sustoicheo。仅在这里出现。比较加拉太书5:25。
为奴=服务。希腊语douleuo。附录190。
与。希腊语meta。附录104。
儿女。希腊语teknon。附录108。
第26节
在上。希腊语 ano 。见约翰福音8:23。
所有。文本省略。
第27节
不孕的,等等=很多是不幸人的孩子,而不是那有丈夫的她的孩子。引用以赛亚书54:1。
丈夫。希腊语 aner,附录123。
第28节
因为以撒是=根据(希腊语kata,如加拉太书4:23)。
以撒,即具以撒类型。比较罗马书4:19。
第29节
即使是现在=现在也是这样。
第30节
赶出。希腊语 ekballo。附录174。
不=决不。希腊语ou me。附录105。
继承人=继承。希腊语 kleronomeo。见哥林多前书6:9,引述自创世纪21:10。
第31节
因此。文读为,“就这样”。
第5章
第1节
坚守。见哥林多前书16:13。
自由,见加拉太书2:4。
基督。附录98。
已。省略。
不。希腊语me。附录105。
挟制。希腊语enecho。
在这里,马可福音6:19(怀恨)。路加福音11:53(催逼)。
轭。见加拉太书4:24。
第2节
看哪。希腊语 ide。附录133。
对=向。
如果。希腊语 ean。附录118。
受割礼=接受割礼。
就=将。
无。希腊语 oudeis。
第3节
作证。希腊语 marturomai。见使徒行传20:26。
人。希腊语anthropos。应用程式123。
第4节
基督是,等等。从字面上看,你们是从(希腊语apo)基督被隔绝(希腊语katargeo。见路加福音加拉太书13:7)。
称义。希腊语 dikaioo。附录191。
靠=在。希腊语 en。附录104。
那=省略。
堕落=跌落。
恩典。希腊语 charis,附录184。
第5节
圣灵。附录101。
等候。希腊语 apekdechomai。比较罗马书8:19,罗马书8:23,罗马书8:25; 哥林多前书1:7。腓立比书1:3,腓立比书1:20。希伯来书9:28。
义。希腊语 dikaiosune。附录191。
因。希腊语 ek。附录104。
信仰。希腊语pistis。附录150。
第6节
在。希腊语,附录101。
耶稣基督=基督耶稣。附录98。
既不,也不。希腊语oute.
可用性。希腊语ischuo。见使徒行传6:10。比较附录172。
有功效=起作用。
希腊语energeo。见加拉太书2:8。
以=透过。希腊语dia。附录104。
仁爱,希腊语agape。附录135。
第7节
跑=在跑。
确实阻碍=拦阻。希腊语 anakopto。仅在这里出现。但这些文本读为enkopto。见使徒行传24:4,
顺从。希腊语peitho。附录150。
真理。即基督(约翰福音14:6)。
第8节
这=那。
劝导=顺从。希腊语 peisomone。仅在这里出现。
不是。希腊语 ou。附录105。
的。希腊语ek。附录104,
他。神。见加拉太书1:6,加拉太书1:15。
第9节
一点,等等。这格言引自哥林多前书5:6。
团。希腊语 phurama。见罗马书9:21。
第10节
有信心。希腊语peitho,如上。
对=关于。希腊语 eis。附录104。
通过。希腊语 en。附录104。
主。附录98。
无=无。希腊语oudeis。
除此以外。希腊语oudeis。附录124。
心念。希腊语 phroneb。见罗马书8:5。
麻烦。希腊语tarasso,如加拉太书1:7。
审判。希腊语krima。附录177。
第11节
如果。希腊语ei。附录118。
传道。希腊语 kerusso。附录121。
我,等等=我还在遭受迫害。
罪行。希腊语skandalon。见哥林多前书1:23。
结束了。希腊语katargeo。见加拉太书5:4。
第12节
恨不得,等等=甚至肢解他们本身。指的是弗里吉亚人崇拜西布莉方面的仪式。比较马可福音9:43,(修订版,甚至割绝自己)。
揽乱。希腊语 anastatoo。见使徒行传17:6。
第13节
至=到。希腊语 epi。附录104。自由是基础。
于。希腊语 eis。附录104。
机会。希腊语aphorme。见罗马书7:8。
服事。他,douleuo。附录190。
第14节
实现。希腊语pieroo。附录125。
话。希腊语logos。附录121。
爱。希腊语 agapao。附录135。引自利未记19:18。
第15节
咬。希腊语dakno。只在这里出现。
吞食。希腊语katesthio。见哥林多后书11:20。
谨慎。希腊语 blepo。附录133。
那…. 非=唯恐。希腊语me。附录105。
消灭/耗。希腊语 analisko,只在这里,路加福音9:54。 帖撒罗尼迦后书2:8。
的=由。希腊语 hupo。附录104。
第16节
在圣灵里=通过圣灵。附录101。
不。希腊语ou me。附录105。
实现。希腊语teleo。比较附录125。
肉体。见罗马书6:12,罗马书6:19,罗马书13:14。
第17节
相对。希腊语 kata。附录104。
和。文本读“因为”。
对立的。希腊语antikeimai。见哥林多后书16:9。
以使=以便,希腊语hina 。
不能=可能不会(希腊语me)。
愿意。希腊语 thelo。附录102。
第18节
属于=因。没有介词。
以下。希腊语 hupo。附录104。
第19节
作业。与“成果”对立,加拉太书5:22。
显现。希腊语 phaneros。附录106。
就=例如。
通奸。文本省略。
不洁。希腊语akatharsia。见罗马书1:24。
淫荡。希腊语 aselgeia,见罗马书13:13。
第20节
巫术=邪术。希腊语pharmakeia。在这里和启示录9:21; 启示录18:2。也见启示录21:8;启示录22:15。意思是用药物作魔咒(希腊语pharmakon)。
仇恨。希腊语 echthra。见罗马书8:7。
争竞。希腊语eris。见罗马书1:29。
忌恨=嫉妒。见罗马书13:13(嫉妒)。
争斗=结党。希腊语eritheia。见罗马书2:8。
煽动的=分裂。希腊语dichoetasia。见罗马书16:17。
异端邪说。见使徒行传5:17。
第21节
嫉妒。见罗马书1:29。
醉酒。见路加福音21:34。
荒宴。确实地是科姆斯宴会。希腊语 komas (旧约的遮摩斯)见罗马书13:13,在此列表中,偶像崇拜和巫术这两种罪恶涉及与邪恶的力量交通。
有,等等 =也曾告诉过你。
做=实践。
继承。希腊语 kleronomeo。比较哥林多前书6:9。
王国。见附录114。
神。附录98。
第22节
圣灵。附录101。
恩慈。希腊语chrestotes。附录184。
良善。希腊语 agathosune。见罗马书15:14。
信念=忠诚。附录150。比较提多书2:10。
第23节
温柔。希腊语 praotes。见哥林多前书4:21。
节制=自我控制。希腊语enkrateia。见使徒行传24:25。
没有。希腊语 ou。附录105。
第24节
基督的。大部分文本都加上“耶稣”。
一同。希腊语sun,附录104。
感情=激情。见罗马书7:5。
第25节
活着。比较附录170。
靠。无介词。受事格。
让我们,等等。读作“我们也应行”。
行。希腊语 stoicheo。比较加拉太书4:3,并参阅使徒行传21:24。这与加拉太书5:16中的词peripateo是不同的。
第26节
渴望虚名。希腊语 kenodoxos。仅在这里出现。比较腓立比书2:3。
挑衅。希腊语prokaleomai。仅在这里出现。
嫉妒。希腊语 phthoneo。仅在这里出现。